Como citar em inglês um trabalho traduzido de acordo com o estilo da APA?
Um tradutor tem trabalho duplo; primeiro, literalmente traduzir as palavras em um texto; segundo, para transmitir a estética e o sentido expressivo do autor com o uso dessas palavras. Ao traduzir um texto técnico ou científico, a primeira responsabilidade claramente supera a segunda, enquanto na tradução de uma obra literária, o oposto é verdadeiro. Se você é um estudante de artes ou ciências, pode haver momentos em que você queira usar e se referir a um trabalho traduzido de acordo com o estilo da APA (sigla em inglês da American Psychological Association). A APA oferece diretrizes que facilitam isso.
Escreva o sobrenome e a primeira inicial do nome do autor
Salvar Comstock / Comstock / Getty ImagesEscreva o sobrenome e a primeira inicial do nome do autor do trabalho traduzido que você deseja citar, separados por uma vírgula e seguidos por um ponto. Por exemplo: "Proust, M."
Salve Ryan McVay / Photodisc / Getty ImagesEscreva entre parênteses a data de publicação do trabalho, seguida de um período. Por exemplo: "Proust, M. (1925).".
Salvar Thinkstock / Comstock / Getty ImagesEscreva em inglês o título da tradução que deseja citar. Capitalize apenas a primeira letra do título e qualquer nome próprio (Berlim, Nixon, Coca-Cola). Por exemplo: "Proust, M. (1925), The Guermantes Way".
Salvar Thinkstock / Comstock / Getty ImagesEscreva a inicial do primeiro e último nome do tradutor seguido de uma vírgula e a abreviatura "Trans", que significa "Tradutor" (tradutor), entre parênteses e seguida de um período. Por exemplo: "Proust, M. (1925) O Caminho de Guermantes. (CK Scott Montcrieff, Trans.)."
Salve Photos.com/Photos.com/Getty ImagesEscreva entre parênteses o número do volume do trabalho que você está citando precedido pela abreviação "vol". seguido por um ponto se a sua fonte fizer parte de um trabalho com vários volumes. A abreviatura "Vol." Refere-se a "Volume". Por exemplo: "Proust, M. (1925) O Caminho de Guermantes (CK Scott Montcieff, Trans.). (Vol. 3).".
Salvar imagens Comstock / Comstock / Getty ImagesEscreva a cidade e o status de publicação do trabalho de tradução que você está fazendo, separados por vírgula e seguidos por dois pontos. Por exemplo: "Proust, M. (1925) O Caminho de Guermantes (CK Scott Montcrieff, Trans.). (Vol. 3) New York, NY".
Salvar Comstock / Comstock / Getty ImagesEscreva o nome do editor seguido por um período. Por exemplo: "Proust, M. (1925) O Caminho de Guermantes (CK Scott Montcrieff, Trans.). (Vol. 3) Nova York, NY: Random House".
Salvar Hemera Technologies / PhotoObjects.net / Getty ImagesPara mencionar um compromisso no texto de acordo com o estilo da APA, escreva o sobrenome do autor do trabalho traduzido e a data da publicação, separados por vírgula e entre parênteses. Exemplo: "A pessoa de Saint-Loup (Proust, 1925) é uma crítica desta tese."